วันจันทร์ที่ 23 เมษายน พ.ศ. 2561
บริการข่าวไทยรัฐ

ข่าว

วิดีโอ

First up

วิทยากรขายประกันชีวิตคนหนึ่งเล่าประสบการณ์การขายในการอบรมผู้ขายประกันใหม่ว่า I missed the target first up, but I hit it every other time. ผมพลาดเป้าหมายในครั้งแรก แต่ในครั้งอื่น ผมบรรลุเป้าหมาย

ผู้อ่านท่านครับ first up หมายถึง at the first try หรือ at the first attempt ในการพยายามครั้งแรก

ตอนนี้มีความยากจนเกิดขึ้นทุกทั่วหัวระแหงในสาธารณรัฐคองโก ฝรั่งคนหนึ่งที่ประจำอยู่ที่นั่น รายงานกลับมายังกระทรวงต่างประเทศของประเทศตนเองว่า The downfall of the present Government is inevitable. โดยปกติคำนี้หมายถึง ความฉิบหาย ความหายนะ แต่ในหลายประเทศ คนใช้ downfall ในความหมายของ การร่วงลงจากความรุ่งเรือง หรือร่วงจากอำนาจ ประโยคที่นักการทูตรายงานจึงหมายถึง การร่วงลงจากอำนาจของรัฐบาลนี้หลีกเลี่ยงไม่ได้

แต่ถ้า downhill ก็สื่อไปในทำนอง ล้มเหลว หรือมี สถานะแย่ลง เท่ากับ failing หรือ getting worse เมื่อถามถึงสุขภาพของโรสแมรี สามีของเธอบอกว่า Rosemary's health is going downhill. สุขภาพของโรสแมรีไม่ดีลงอย่างมาก

Downhill สามารถไปขยายคำนามก็ได้ หมายถึง สิ่งนั้นกำลังแย่ลง กำลังพบกับความหายนะ พอพูดถึงธุรกิจของแกรี อดีตพนักงานบอกว่า Gary's on a downhill run with his business. ซึ่งสื่อถึงธุรกิจของแกรีกำลังแย่นั่นเองครับ.

คุณนิติ นวรัตน์
pasalok@outlook.co.th  
www.nitipoom.media  
www.facebook.com/nitipoom.thailand 

7 ก.ย. 2559 14:17 ไทยรัฐ