วันศุกร์ที่ 20 เมษายน พ.ศ. 2561
บริการข่าวไทยรัฐ

ข่าว

วิดีโอ

Entertain an idea

Where did you get that idea? ประโยคนี้เป็นภาษาพูด สื่อว่า สิ่งที่คนอื่นคิดนั้นผิดทั้งหมดเลย เช่น No, I’m not seeing Nicola. Where did you get that idea? ที่คุณคิดว่านิโคลาอยู่ที่นี่ แท้ที่จริงแล้ว ผิดมหันต์ ผมมองไม่เห็นเธอเลย

Get the idea เป็นวลีที่ใช้อย่างไม่เป็นทางการ สื่อถึง เริ่มเข้าใจบางสิ่ง หรือ สามารถทำอะไรบางสิ่งได้ ถกเถียงกันถึงเรื่องร่างรัฐธรรมนูญ จอห์นโยนกระดาษปึ๊งหนึ่งให้นักข่าวอเมริกัน พร้อมทั้งพูดว่า Just read through the draft-you’ll get the idea. อ่าน ร่างนี่ซะก่อน แล้วคุณจะเริ่มเข้าใจอะไรบางอย่าง

แต่ถ้าเจอ get the wrong idea นี่หมายถึง คิดว่าสิ่งนั้นถูก ในขณะที่มันไม่ใช่ ผู้อำนวยการคิดว่าติตุสและวิตาเป็นคู่รักกัน หลังจากการประชุมวันนี้ ผมก็เลยบอกว่า Don’t get the wrong idea about Titus and Vita-they’re just friends. อย่าเข้าใจผิดเกี่ยวกับติตุสและวิตานะครับ ทั้งสองคนนี่เป็นแค่เพื่อนกันเท่านั้น

หลายคนใช้ idea that ขอเรียนว่าใช้ได้นะครับ ฝรั่งส่วนใหญ่ก็ใช้กัน What do you think of this idea that we should stop the project? คุณคิดยังไงกับความคิดที่ว่าเราควรจะหยุดโครงการนี้ซะ

วลีที่เป็นทางการอย่างมากๆ ใช้ในศัพท์ราชการก็คือ entertain an idea ให้ความหมายว่า consider it as a possibility ผู้ใต้บังคับบัญชารายงานผู้บัญชาการว่า There is evidence to show that the terrorist entertained the idea of bombing long before this. มีหลักฐานแสดงว่าผู้ก่อการร้ายคิดเรื่องการวางระเบิดไว้นานก่อนหน้านี้.

คุณนิติ นวรัตน์
pasalok@outlook.co.th
www.nitipoom.media
www.facebook.com/nitipoom.thailand

11 ส.ค. 2559 10:41 ไทยรัฐ