วันจันทร์ที่ 26 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2561
บริการข่าวไทยรัฐ

ข่าว

วิดีโอ

No–no/ wild/ pure/ organic

No–no เป็นศัพท์ที่มีใช้ในภาษาอังกฤษนะครับ เป็นคำนาม เอกพจน์ หมายถึง สิ่งต้องห้าม ที่ห้ามทำเด็ดขาด เพราะเป็นพฤติกรรมที่ไม่ได้รับการยอมรับ ญาติผู้ใหญ่เล่าเรื่องเมืองไทยในอดีตให้ฝรั่งฟังว่า “When I was young, kissing in public was a no–no in Thailand.” เมื่อผมยังเป็นเด็กเล็กอยู่ การจูบกันในที่สาธารณะเป็นสิ่งที่ห้ามทำในเมืองไทย

ผ่านไปแถวตะวันออกเมื่อวันก่อน มีคนเอาของมาขายให้ฝรั่ง โดยใช้ adjective ‘wild’ นำหน้าผลไม้ ขอเรียนว่า wild ที่แปลว่า ป่า นั้น มักจะใช้นำหน้า ดอกไม้ พืช หรือสัตว์ ที่มาจากป่า ที่เราไม่ได้เลี้ยงหรือปลูกเอง เช่น wild flowers, wild plants หรือ wild animals

ถ้าเป็นอาหาร หรือเครื่องดื่ม ที่ท่านไม่ใช้ผงชูรส สีผสมอาหาร สารกันบูด หรือผสมอะไรอย่างอื่นลง เรามักจะใช้ adjective ‘pure’ นำหน้า เช่น pure food หรือ pure drink

ผลไม้ ผัก เนื้อสัตว์ ที่ท่านปลูกหรือเลี้ยงโดยไม่ใช้สารเคมี สารเร่ง สารสร้างเนื้อแดง หรือยาฆ่าแมลง เรามักจะใช้ organic ไปขยายไว้ข้างหน้า เช่น organic fruit, organic vegetable หรือ organic meat

เดี๋ยวนี้ มีคดีหลอกลวงผู้บริโภคกันเยอะ ผมทราบว่ามีเยาวชนนักท่องเที่ยวอิสราเอลจำนวนไม่น้อย ทานอาหารแล้วไม่จ่ายเงิน โดยอ้างว่าคุณภาพไม่ใช่อย่างที่เขียนไว้ แถมยังประกาศว่าจะฟ้องร้องเจ้าของร้าน เจ้าของภัตตาคาร กลับเสียอีก

ป้องกันไว้ก่อน ก็ขอให้ใช้ adjective อธิบายสิ่งที่ท่านจะขายให้ถูกต้องครับ.

คุณนิติ นวรัตน์
pasalok@outlook.co.th  
www.nitipoom.media  
www.facebook.com/nitipoom.thailand 

26 ก.ค. 2559 09:11 ไทยรัฐ