วันอังคารที่ 23 ตุลาคม พ.ศ. 2561
บริการข่าวไทยรัฐLogin
Here’s your Som Tam-enjoy!

Here’s your Som Tam-enjoy!

  • Share:

นักเรียนของผมบางคนใช้วลี...✘...enjoy to do something ซึ่งไม่ถูกต้อง ครับ ที่ถูกก็คือ ...✔...enjoy doing something ผู้จัดการชวนโอลกาไปทำงานที่พัทยา เธอตอบปฏิเสธพร้อมทั้งพูดว่า I enjoy teaching in Bangkok. ดิฉันยังสนุกกับการสอนหนังสือในกรุงเทพฯ นี่แหละ

บางคนชอบบอกว่า ตัวเองมีความสุขสนุกสนานอยู่ที่สถานที่โน้นสถานที่นี้ ขอเรียนว่า enjoy ตามด้วยสถานที่ไม่ได้นะครับ...✘...enjoy somewhere ถ้าจะใช้ให้ถูกต้อง ต้องบอกว่า ...✔...enjoy yourself somewhere ภรรยาผู้จัดการโทร.มาถามสามีว่า แล้วโอลกาเขาจะมาทำงานที่พัทยาให้ไหม? สามีตอบว่า เธอคงไม่ไปดอก Olga is enjoying herself in Bangkok.

คำว่า enjoy มีความหมายเท่ากับ have a good time แต่ถ้าใช้คำว่า have a good time อันนี้สามารถตามด้วยสถานที่ได้เลย...✔... have a good time+somewhere ผมถามสแตนิสลาส (Stanislas) ว่าออกไปเที่ยวเมืองพัทยาครั้งแรกแล้วเป็นยังไงบ้าง? สแตนิสลาส ตอบว่า We had a good time at a restaurant. พวกเรามีเวลาที่ดีที่ร้านอาหารแห่งหนึ่ง

ใครมีความสามารถพิเศษหรือมีความได้เปรียบพิเศษ เราใช้ enjoy+สิ่งนั้น แต่ภาษาแบบนี้เป็นทางการหน่อยนะครับ เมื่อถามว่าลูกๆ ของคุณเป็นยังไงบ้าง เพื่อนตอบว่า They enjoy a high level of job security. พวกเขามีความมั่นคงในหน้าที่การงานระดับสูง

ชวนให้ใครทานหรือทำอะไรให้สนุก ก็ใช้ enjoy!

Here’s your Som Tam-enjoy! ส้มตำมาแล้ว-ทานให้อร่อยครับ.

คุณนิติ นวรัตน์
pasalok@outlook.co.th  
www.nitipoom.media  
www.facebook.com/nitipoom.thailand 

คุณอาจสนใจข่าวนี้

คุณอาจสนใจข่าวนี้