วันจันทร์ที่ 23 เมษายน พ.ศ. 2561
บริการข่าวไทยรัฐ

ข่าว

วิดีโอ

เล็กน้อย แต่ยิ่งใหญ่...เงินหายไป เพียงเพราะสะกดคำผิด

บอกกับตัวเองหลายครั้งว่าจะไม่เขียนเรื่องนี้เนื่องจากคิดว่าประเด็นมันเล็กเกินไป แต่ก็ต้องบอกกับตัวเองใหม่เพราะว่าเป็นเรื่องเล็กๆ ที่ส่งผลเสียหายทางธุรกิจได้โดยไม่รู้ตัว

หากใครสนิทกับดิฉัน จะทราบดีว่าดิฉันเป็นคนจู้จี้กับเรื่องการสะกดคำในภาษาที่ใช้เพื่อการสื่อสารมาก ไม่ว่าจะในโบรชัวร์สินค้า ป้ายบอกราคา หรือคำบรรยายต่างๆ ที่ใช้เพื่อการสื่อสารไปยังสาธารณชน (ไม่นับรวมถึงการเขียนภาษาในเฟซบุ๊ก หรือภาษาแชตเล่นกันทั่วไป) นั่นเป็นเพราะในสายตาของนักสื่อสารมวลชน การสะกดคำไม่ถูกต้องก่อให้เกิดความเสียหายมากมายชนิดที่เราอาจคาดไม่ถึงเลยทีเดียว

เล็กๆ แต่ยิ่งใหญ่

ในบริษัทใหญ่ๆ นั้น กว่าที่ข่าวประชาสัมพันธ์แต่ละชิ้น คำบรรยายสินค้าแต่ละตัว หรือภาษาที่ใช้ในโบรชัวร์แต่ละใบจะออกสู่สายตาประชาชนได้นั้น จะต้องผ่านการตรวจแล้วตรวจอีก เพื่อให้แน่ใจว่าได้ภาษาที่เหมาะสมกับกลุ่มเป้าหมาย และมีการสะกดที่ถูกต้อง เพราะการสะกดผิดหนึ่งคำบนฉลากสินค้า อาจทำให้ต้องยกเลิกการผลิตใหม่ทั้งหมดเลยก็ได้

ทำไมถึงเป็นเช่นนั้น?

คำตอบง่ายๆ ก็คือ การสะกดคำผิดมีผลต่อความน่าเชื่อถือของสินค้าและบริษัทค่ะ มีผลการวิจัยพบว่าการสะกดคำผิดแม้แต่คำเดียวนั้นสามารถทำให้ยอดขายของสินค้าลดลงได้ โดยเฉพาะการสะกดคำผิดในเว็บไซต์ ซึ่งสามารถทำให้ยอดขายสินค้าออนไลน์ลดลงครึ่งหนึ่งเลยทีเดียว เนื่องจากทำให้บริษัทสูญเสียความน่าเชื่อถือในสายตาลูกค้า

เสียหาย เสียหาย และ เสียหาย

เคยไปงานแถลงข่าวของหน่วยงานราชการแห่งหนึ่ง ซึ่งเขียนข้อมูลในโปสเตอร์ว่า โครงการนี้มีมูลค่า "167,000,000 ล้านบาท" ดิฉันจึงถามเจ้าของงานว่า มันคือ "167,000,000 บาท" ใช่ไหม เพราะว่าตัวเลข "167,000,000 ล้านบาท" นั่นมันเป็นมูลค่าของงบประมาณแผ่นดินเลยนะคะ ไม่น่าจะใช่งบประมาณของโครงการนี้โครงการเดียว เจ้าของงานได้แต่ยิ้มแหยๆ แล้วบอกว่า น้องเค้าคงเขียนพลาด ไม่ได้ดูให้ดีค่ะ คุณผู้อ่านลองคิดดูเล่นๆ นะคะว่า ถ้าสื่ออื่นๆ เอาตัวเลขนี้ไปพูดต่อๆ กัน ความเสียหายมันจะเกิดขึ้นขนาดไหน

อีกตัวอย่างค่ะ วันก่อนเห็นเฟซบุ๊กเพจของสถานเสริมความงามที่หนึ่งบอกว่าเป็น "คลีนิกศัลยากรรมความงาม" คืออ่านแล้วก็แอบคิดในใจว่าแค่เขียนภาษาให้ถูกต้องยังทำไม่ได้ แล้วนี่ถ้ามาทำสวยให้หน้าเรา ใบหน้าเราจะยับเยินไหมหนอ ไปใช้บริการที่อื่นดีกว่า อย่าเสี่ยงเลย เห็นไหมคะว่า ความมั่นใจของลูกค้ามันถูกบั่นทอนลงไป และความเสียหายทางธุรกิจก็ตามมาเพียงเพราะความผิดพลาดเล็กๆ แค่นี้เอง

หรือที่เพิ่งเป็นข่าวไปไม่นานมานี้ เกี่ยวกับความไม่รอบคอบของพนักงานพิมพ์เอกสารที่พิมพ์ผิดไปหนึ่งตัวจาก 'ผู้อำนวยการส่วนควบคุม' เป็น 'ผู้อำนวยการส่วนคว*คุม' ทำเอา ผู้หลักผู้ใหญ่ของกระทรวงต้องออกมาขอโทษขอโพยผ่านสื่อกันยกใหญ่

นอกจากนี้ การสะกดคำผิดเพียงเล็กๆ น้อยๆ ก็เช่นกัน เช่น บาท (Baht) ที่เรามักเขียนผิดเป็น Bath ที่แปลว่าการอาบน้ำ ที่เมื่อฝรั่งเห็นก็คงสงสัยว่านี่ขนาดค่าเงินของประเทศตัวเอง คนในประเทศยังเขียนผิดเลย เหล่านี้ ล้วนแล้วแต่ส่งผลกระทบต่อความมั่นใจของลูกค้า และมีผลกระทบชิ่งไปยังยอดขายได้โดยที่เราไม่รู้ตัว

ที่เขียนมาทั้งหมดนี้ เพราะอยากให้ผู้ประกอบการไทยหันมาใส่ใจในเรื่องเล็กๆ น้อยๆ เหล่านี้กันบ้าง อย่าปล่อยให้ธุรกิจของเรามาตกม้าตายเอาง่ายๆ เพียงเพราะว่าความประมาทเลินเล่อด้านภาษาที่เราคาดกันไม่ถึงว่าจะมีอานุภาพในการทำลายล้างธุรกิจแบบมหาศาล 

ศศิกานต์ วัฒนะจันทร์ 
ผู้อำนวยการด้านกลยุทธ์ธุรกิจและการสื่อสารองค์กร บริษัท เจ.เอ็ม.คาตาลิสท์
http://www.facebook.com/SMECompass

บอกกับตัวเองหลายครั้งว่าจะไม่เขียนเรื่องนี้เนื่องจากคิดว่าประเด็นมันเล็กเกินไป แต่ก็ต้องบอกกับตัวเองใหม่เพราะว่าเป็นเรื่องเล็กๆ ที่ส่งผลเสียหายทางธุรกิจได้โดยไม่รู้ตัว 9 มิ.ย. 2559 11:19 ไทยรัฐ