My loved ones

ข่าว

    My loved ones

    คุณนิติ นวรัตน์

      1 มิ.ย. 2559 05:01 น.

      Loved ones บุคคลอันเป็นที่รัก โดยมากมักจะใช้เป็นพหูพจน์ มักจะหมายถึงบุคคลอันเป็นที่รัก ผู้ซึ่งเป็นสมาชิกของครอบครัว

      จากซีเรียมาอยู่ในเยอรมนีได้ปีกว่าแล้ว เมื่อวานนี้ มุฮัซซ่อนะฮ์ (Muhassanah) มีอีเมลไปสอบถามองค์กรเอกชนแห่งหนึ่งซึ่งทำงานช่วยเหลือผู้อพยพถึงพ่อแม่พี่น้องของเธอในซีเรีย We want to know that our loved ones are out of danger. เราอยากจะทราบว่าสมาชิกในครอบครัวซึ่งเป็นที่รักของเราพ้นจากอันตราย

      เรื่อง love นี่มีเยอะครับ อย่าง lovesick นี่เป็น adjective หมายถึง เศร้า เพราะคนที่ตนรักไม่รักตอบ คุณโทนีอายุเกินครึ่งศตวรรษแล้ว แต่ทุกวันนี้กินไม่ได้นอนไม่หลับ ทุกข์เศร้าเหงาใจเพราะรอนด้า (Rhonda) หม้ายสาวพราวเสน่ห์ไม่ตอบรับรัก Tony was walking hopelessly like a lovesick young boy. โทนีเดินอย่างหมดอาลัยตาย อยากเหมือนหนุ่มน้อยที่เศร้าเหงาใจ

      แต่ would love ที่เราใช้กันบ่อยๆ นี่ ไม่ได้เกี่ยวดองหนองยุ่งอะไรกับความรักนะครับ เราใช้ would love ในการขอร้องว่า เราอยากได้โน่น ได้นี่ ช่วยทำให้หน่อย เข้าไปนั่งในห้องรับแขกแล้ว ลูกสาวเจ้าของบ้านถามว่า อยากดื่มอะไรคะ? ผมตอบว่า I’d love a cup of coffee if you’re making one. อยากได้กาแฟสักถ้วย ถ้าหนูจะช่วยทำให้

      จะชวนใครไปทานอาหาร ก็ใช้ would love ได้ครับ ทั้งสุภาพ ทั้งไพเราะ I’d love you to come to dinner some night. อยากเชิญคุณไปดินเนอร์ด้วยกันสักครั้งหนึ่ง.

      อ่านเพิ่มเติม...

      แท็กที่เกี่ยวข้อง

      คุณอาจสนใจข่าวนี้

      thairath-logo

      ApplicationMy Thairath

      ios-app-logoandroid-app-logohuawei-app-logo
      Trendvg3 logo
      Sonp logo
      inet logo
      วันพฤหัสที่ 2 ธันวาคม 2564 เวลา 00:56 น.
      ติดต่อโฆษณาร่วมงานกับเราติดต่อเรา
      เกี่ยวกับไทยรัฐมูลนิธิไทยรัฐศูนย์ข้อมูลไทยรัฐบริการข่าวไทยรัฐ - App & SMSFAQศูนย์ช่วยเหลือนโยบายความเป็นส่วนตัวเงื่อนไขข้อตกลงการใช้บริการไทยรัฐโลจิสติคส์