วันจันทร์ที่ 25 มิถุนายน พ.ศ. 2561
บริการข่าวไทยรัฐ

ข่าว

วิดีโอ

He’s a six footer.

ฝรั่งเอาตัวเลขมาใช้ทำวลีโน่นนี่นั่นเช่นเดียวกันครับ เช่น at sixes and sevens หมายถึง in a confused, badly organized situation สถานการณ์ที่สับสนวุ่นวาย ไม่เป็นระเบียบ หรือ a difficult situation สถานการณ์ที่ยากลำบาก สีหน้าของอัซรอน (Asyran) ไม่ค่อยดีเลย เมื่อถามย้ำๆ หลายครั้งว่าอะไรเกิดขึ้น เธอก็สารภาพว่า We’ve been at sixes and sevens in the family this week. พวกเราเจอเรื่องยุ่งยากภายในครอบครัวสัปดาห์นี้

Be six feet under หมายถึง to be dead and buried ตายและถูกฝังไปแล้ว อาดิ๊ล (Adil) และอิซดิฮาร (Izdihar) สองสามีภรรยาชาวอังกฤษเชื้อสายอิรักซึ่งทำอาชีพทำรองเท้าอยู่ ในกรุงลอนดอนคุยกันเรื่องอนาคตว่า ภายในปี 2050 จะไม่มีการตัดรองเท้าเพราะเทคโนโลยีเครื่องพิมพ์ 3D อิซดิฮารบอกว่า There’s no point worrying about it - we’ll both be six feet under by then. ไม่ต้องกังวลเรื่องนั้นเลย ถึงตอนนั้น เราสองคนก็ตายและถูกฝังไปเรียบร้อยแล้ว

ผมได้ยินฝรั่ง 2 คนคุยกัน คนหนึ่งถามว่า “Shall we go by car or train?” เราจะไปโดยรถยนต์หรือรถไฟดี? อีกคนหนึ่งตอบว่า “I don’t know, it’s six of one and half a dozen of the other.” วลี six of oneand half a dozen of the other ถูกใช้เมื่อท่านต้องการจะสื่อว่า ทั้งสองทางเลือกไม่มีอะไรดีไปกว่ากัน

ส่วน He’s a six-footer. หมายถึง บุคคลผู้นี้สูงอย่างต่ำ 6 ฟุต หรือ 1.83 เมตร.

คุณนิติ นวรัตน์
pasalok@outlook.co.th
www.nitipoom.media
www.facebook.com/nitipoom.thailand

15 พ.ค. 2559 11:33 15 พ.ค. 2559 11:33 ไทยรัฐ