วันอาทิตย์ที่ 19 สิงหาคม พ.ศ. 2561
บริการข่าวไทยรัฐ

ข่าว

วิดีโอ

Have had your day

นายแพทย์พูดกับสามีของคนไข้ว่า Your baby’s due any day now. พวกฝรั่งชอบใช้วลี any day now มากกว่า very soon ทั้งที่ความหมายเหมือนกัน แต่ any day now จะสื่อถึง เวลาในอนาคตที่สั้นมากๆ within the next few days ภายในอีก 2-3 วันข้างหน้า

ไหนๆ ก็เขียนถึง day แล้ว ผมขอรับใช้เรื่องนี้เพิ่มเติมเลยนะครับ the best days of your life หมายถึง the most pleasant time you will ever have เวลาช่วงที่มีความสุขที่สุดที่มนุษย์คนหนึ่งจะมี บางคนก็ไม่ใช้ the best day of your life แต่ใช้ the happiest days of your life

My parents were found of telling me that my years at school were the best days of my life. พ่อแม่ของผมชอบบอกว่าช่วงชีวิตที่ดีมีความสุขสนุกสนานที่สุดของพวกเขาก็คือ ชีวิตตอนที่อยู่ในโรงเรียน

คุณแกสตัน (Gaston) บิดาอุปถัมภ์สมัยที่พ่อผมเรียนอยู่ที่ออสเตรเลีย บินมาพักที่บ้านเราที่เมืองไทย เมื่อคืนนี้คุณแกสตันเล่าถึงพ่อผมที่นครเบ็นดิโกว่า He was very popular in the 1980s, but he’s had his day. เขาได้รับความนิยมมากในทศวรรษที่ 1980 แต่วันเวลา (ที่มีชื่อเสียงและเป็นที่นิยม) ของเขาได้ผ่านไปแล้ว He is now much less popular than before. ตอนนี้เขาดังน้อยกว่าเมื่อก่อนมาก

ผู้อ่านท่านครับ have had its day หรือ have had your day จะสื่อว่า เคยได้รับความนิยมในอดีต แต่เดี๋ยวนี้ไม่ใช่แล้ว

เรื่องที่เกี่ยวดองหนองยุ่งกับ day นี่ยังมีอีกเยอะ พรุ่งนี้ขอมารับใช้กันต่อครับ.

คุณนิติ นวรัตน์
pasalok@outlook.co.th
www.nitipoom.media
www.facebook.com/nitipoom.thailand

8 พ.ค. 2559 10:55 8 พ.ค. 2559 10:55 ไทยรัฐ