ปดิวรัดา

ข่าว

    ปดิวรัดา

    คุณครูลิลลี่

    5 ก.พ. 2559 05:01 น.

    สวัสดีค่ะคุณผู้อ่านไทยรัฐออนไลน์ที่รักและคิดถึง ช่วงนี้ติดตามชมละครเรื่องอะไรกันบ้างคะ แล้วติดอกติดใจเรื่องไหนเป็นพิเศษหรือเปล่า สำหรับคุณครูลิลลี่ตอนนี้ยอมรับว่าติดหลายเรื่องค่ะ หลายช่องด้วย แต่ละช่องก็มีละครเด็ดๆ ดีๆ เด่นๆ ออกมากระชากเรตติ้งแย่งคนดูกันเต็มที่ บางช่องเน้นดาราดัง บางช่องเน้นแนวเนื้อหาที่เข้มข้น

    พูดถึงละครก็ทำให้นึกถึงเหตุการณ์เมื่อสักเดือนกว่าๆ ที่ผ่านมา วันนั้นมีโทรศัพท์สายตรงจากรุ่นพี่คนหนึ่งมาขอความช่วยเหลือคุณครูลิลลี่ เอาล่ะค่ะ จะจำลองสถานการณ์วันนั้นให้ดูนะคะ กริ๊งงง กริ๊งง อุ้ย! ไม่ใช่สิ โทรศัพท์ไม่ใช่เสียงเรียกเข้าแบบนี้ แหม! ดูโบราณไปหน่อย เอาเป็นว่ามีสายตรงมาถึงคุณครูค่ะ บอกว่า “คุณครูลิลลี่ครับ นี่พี่คิงนะ พี่มีเรื่องขอความช่วยเหลือครับ ช่วยพี่หน่อยนะคุณครู ตอนนี้พี่ทำละครเรื่องหนึ่งกำลังจะออกอากาศแล้ว แต่ว่าชื่อเรื่องอ่านยากอยู่สักหน่อย ในฐานะคุณครูภาษาไทยที่มีคนติดตามเยอะ คุณครูลิลลี่มาช่วยสอนให้คนดูอ่านออกเสียงให้ถูก สะกดให้ถูกหน่อยสิครับ” จำได้เลยค่ะว่านี่คือคำขอจากผู้กำกับภาพยนตร์ชื่อดังในอดีต พี่ร่วมคณะนิเทศศาสตร์จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย ของดิฉันเอง “พี่คิง คุณสมจริง ศรีสุภาพ” ที่ตอนนี้ผันตัวเองมาเป็นทั้งผู้จัดละคร และผู้กำกับละครไปพร้อมๆ กัน และละครเรื่องที่พี่คิงต้องการให้คุณครูลิลลี่มาช่วยไขความถูกต้อง ทั้งการสะกดและการอ่านออกเสียงก็คือละครชื่อแปลกเรื่อง ปดิวรัดา

    ที่กำลังสร้างความหวานอยู่ทุกคืนวันพุธและวันพฤหัสบดี ทางไทยทีวีสีช่อง 3 นี่แหละค่ะ

    งานนี้นอกจากรุ่นพี่ที่เคารพนับถือกันและอยากเห็นหน้าหวานๆ ของพระเอกอย่างน้องเจมส์จิ ก็ทำเอาคุณครูลิลลี่ต้องรีบมาทำหน้าที่ชี้แจงแถลงไขทันทีค่ะ

    ละครเรื่องนี้ สะกดดังนี้นะคะ ปดิวรัดา ดูจากรูปแล้ว หน้าตาแปลกอยู่สักหน่อยนะคะ เพราะ ร เรือ ไม้หันอากาศ แทนที่จะมีตัวสะกด ดันกลายเป็น ด เด็ก สระอา ไปได้ คำนี้สะกดแบบนี้จริงๆ ค่ะ ปดิวรัดา อ่านว่า ปะ-ดิ-วะ-รัด-ดา นะคะ มิใช่ ปะ-ดิว-ระ-ดา แต่อย่างใด คำๆ นี้เป็นคำนามนะคะ แปลว่า ภริยาที่ซื่อสัตย์และภักดีต่อสามี มาจากภาษาสันสกฤตว่า ปติวรตา อ่านว่า ปะ-ติว-ระ-ตา มาจาก ปติ + วรต

    โดย ปติ หมายถึง พ่อบ้าน นาย เจ้าของ ผู้นำ หรือสามี ส่วน วรต หมายถึง การปฏิบัติ หรือบำเพ็ญ เมื่อรวมกันก็หมายถึงผู้ปฏิบัติดีต่อสามีนั่นเองค่ะ ถ้ามองไปในภาษาบาลี ก็จะมีคำที่ความหมายใกล้เคียงกันคือคำว่า ปติเทวตา ที่หมายความว่า ผู้ปฏิบัติต่อสามีประดุจปฏิบัติต่อเทวดาค่ะ

    คุณผู้อ่านที่รักคะ ย้อนขึ้นไปด้านบนตรงคำแปลของคำว่า ปดิวรัดา เห็นไหมคะที่คุณครูลิลลี่เขียนตามพจนานุกรมว่า ภริยาที่ซื่อสัตย์และภักดีต่อสามี เคยสงสัยไหมคะว่า ภริยา ต่างกับ ภรรยา อย่างไร จริงๆ เรื่องนี้คุณครูลิลลี่เคยเขียนในไทยรัฐออนไลน์มาแล้วประมาณเมื่อปี 2556 น่าจะผ่านมาเกือบ 3 ปี เพราะฉะนั้นขอมาแถมท้ายอีกทีในตอนนี้นะคะ คำว่า ภรรยา และ ภริยา มีทั้งความเหมือนและความต่างกันค่ะ เหมือนตรงที่คำว่า ภรรยา กับ ภริยา เป็นคำนามเหมือนกัน และมีความหมายตามพจนานุกรม ฉบับราชบัณฑิตยสถานเหมือนกัน คือ เมีย, หญิงที่เป็นคู่ครองของชาย, คู่กับสามี ส่วนความแตกต่างของคำว่า ภรรยา กับ ภริยา คือ มีที่มาของคำต่างกันค่ะ คำว่า ภรรยา มาจากภาษาสันสกฤตว่า ภารฺยา ส่วนคำว่า ภริยา มาจากภาษาบาลีว่า ภริยา ขอเพียงแค่เป็นภรรยาที่ดี ภริยาที่ซื่อสัตย์ต่อสามี แค่นี้ก็เป็น ปดิวรัดา ได้แล้วค่ะ สวัสดีค่ะ

    อ่านเรื่องย่อ "ปดิวรัดา" คลิกที่นี่

    อ่านเพิ่มเติม...

    แท็กที่เกี่ยวข้อง

    คุณอาจสนใจข่าวนี้

    thairath-logo

    ApplicationMy Thairath

    ios-app-logoandroid-app-logohuawei-app-logo
    Trendvg3 logo
    Sonp logo
    inet logo
    วันจันทร์ที่ 6 ธันวาคม 2564 เวลา 07:07 น.
    ติดต่อโฆษณาร่วมงานกับเราติดต่อเรา
    เกี่ยวกับไทยรัฐมูลนิธิไทยรัฐศูนย์ข้อมูลไทยรัฐบริการข่าวไทยรัฐ - App & SMSFAQศูนย์ช่วยเหลือนโยบายความเป็นส่วนตัวเงื่อนไขข้อตกลงการใช้บริการไทยรัฐโลจิสติคส์