Walk the dog

ข่าว

Walk the dog

คุณนิติ นวรัตน์

    3 ก.พ. 2559 05:01 น.

    หลายคนสงสัยว่า พาหมาไปเดินเล่น จะใช้ภาษาอังกฤษว่าอย่างไรดี? ขอเรียนว่า ใช้ง่ายๆ ครับ ว่า walk the dog ซึ่งก็หมายถึง to take a dog for a walk

    ไปที่บ้านเพื่อนกะจะคุยเรื่องฟุตบอลให้มันปากซะหน่อย เจอแต่ภรรยาของเพื่อนที่พูดกับผมว่า John’s out walking the dog. จอห์นไปข้างนอก พาหมาไปเดินเล่นค่ะ

    Walk somebody home ก็หมายถึง เดินเป็นเพื่อนคุณกลับบ้าน หรือ walk somebody to school ก็หมายถึง เดินเป็นเพื่อนไปโรงเรียน ไปเรียนวันแรก เพื่อนฝรั่งบอกกับสุดาว่า I’ll walk you home. ฉันจะเดินกลับบ้านเป็นเพื่อนเธอนะ

    Go walking กริยาวลีนี้สื่อถึง to walk for pleasure and exercise เดินเพื่อความสนุกสนาน+ออกกำลังกาย ส่วนใหญ่จะใช้เดินเล่นในชนบท John and I went walking in Songkla last year. จอห์นและดิฉันไปเดินเล่นกันที่สงขลาเมื่อปีที่แล้วค่ะ

    บางทีเราก็เจอคำพูดสั้นๆ อย่าง walk it คำนี้ใช้เฉพาะภาษาพูดนะครับ หมายถึง เดินเอา เช่น ผมออกจากโรงเรียนช้า จนไม่ทันรถโดยสารคันสุดท้าย เพื่อนบอกว่า If the last bus has gone, we’ll have to walk it. ถ้ารถคันสุดท้ายไปแล้ว เราก็เดินเอาก็แล้วกัน

    แต่ถ้าเป็นในอังกฤษ walk it จะสื่อถึง สำเร็จ หรือชนะโดยง่าย เมื่อรู้ผลการเลือกตั้ง จอห์นโม้ว่า I thought it would be a tough election but in fact I walked it. ฉันนึกว่ามันจะเป็นการเลือกตั้งที่แข่งขันกันอย่างบ้าเลือด แต่ในความเป็นจริง ฉันชนะมาง่ายมาก.

    อ่านเพิ่มเติม...

    วิดีโอแนะนำ

    นี่มันตี๋ใหญ่! วีรกรรมแบบพีกๆ กระบะเมาแล้วขับ โดดลงคลองหนีตำรวจซุกใต้ผักตบ
    05:42

    นี่มันตี๋ใหญ่! วีรกรรมแบบพีกๆ กระบะเมาแล้วขับ โดดลงคลองหนีตำรวจซุกใต้ผักตบ

    thairath-logo

    ApplicationMy Thairath

    ios-app-logoandroid-app-logohuawei-app-logo
    วันเสาร์ที่ 21 พฤษภาคม 2565 เวลา 00:06 น.
    ติดต่อโฆษณาร่วมงานกับเราติดต่อเรา
    เกี่ยวกับไทยรัฐมูลนิธิไทยรัฐศูนย์ข้อมูลไทยรัฐบริการข่าวไทยรัฐ - App & SMSFAQศูนย์ช่วยเหลือนโยบายความเป็นส่วนตัวเงื่อนไขข้อตกลงการใช้บริการไทยรัฐโลจิสติคส์