วันพุธที่ 14 พฤศจิกายน พ.ศ. 2561
บริการข่าวไทยรัฐLogin
Be all fingers and thumbs

Be all fingers and thumbs

  • Share:

ยังอยู่ในเรื่องของ นิ้ว นะครับ have your finger on the pulse หรือ have your finger on the pulse of something บางคนไม่ใช้ have แต่ใช้ keep แทนก็ได้ครับ วลีนี้สื่อถึง รู้เสมอถึงการเปลี่ยนแปลงที่สำคัญ หรือ รู้ถึงการพัฒนาของสถานการณ์หรือกิจกรรมนั้นๆ ผมไปเจอ ฝรั่งกลุ่มหนึ่งที่สนใจการลงทุนในประชาคมอาเซียน พวกนี้ล่ะครับคือ people with their finger on the pulse of investment in ASEAN community

ส่วนคนที่ มีอิทธิพลกับคนเป็นจำนวน
มากและต่อหลายกิจกรรม เราใช้วลีว่า have a finger in every pie หรือ have a finger in many pies ผมเตือนคณะตรวจสอบจากส่วนกลางว่า ขอให้ระวังนายกเทศมนตรีโจชัว (Joshua) หน่อย เพราะ แกมีอิทธิพลต่อผู้คนในเมืองเปรูเจีย He has a finger in every pie in Perugia.

มีอีกวลีหนึ่งคือ twist somebody around your little finger ชักจูงให้คนทำในสิ่งที่ท่านต้องการ บางคนไม่ใช้กริยา twist แต่ใช้ wrap หรือ wind เลย์ลาต้องการให้สามีพาไปเที่ยวยุโรป ชักจูงกันอยู่นาน สุดท้ายก็ประสบความสำเร็จ Layla could wrap her husband around her little finger.

Be all fingers and thumbs วลีนี้คนอังกฤษใช้เมื่อบ่นว่า ใช้มือในลักษณะที่ไม่ระวังจนทำให้ของหล่น

ขณะทานอาหาร ฝรั่งอาจจะมี finger bowl หรือ ชามเล็กๆที่เอาไว้ล้างนิ้วขณะทาน อาหาร a small bowl in which you wash your fingers during a meal.

คุณนิติ นวรัตน์
pasalok@outlook.co.th  
www.nitipoom.media  
www.facebook.com/nitipoom.thailand 

คุณอาจสนใจข่าวนี้

คุณอาจสนใจข่าวนี้