วันศุกร์ที่ 17 สิงหาคม พ.ศ. 2561
บริการข่าวไทยรัฐ

ข่าว

วิดีโอ

Second childhood/ second sight

ผู้อ่านท่านครับ childhood หมายถึง ช่วงแห่งวัยเด็ก แต่ในภาษาฝรั่งมังค่านะครับ second childhood กลับหมายถึง ช่วงเวลาแห่งความชรา คนแก่ที่หลงลืมแล้ว ไม่ได้เจอศาสตราจารย์โอลิเวอร์ (Oliver) มานานเกินกว่า 20 ปีแล้ว สมัยที่ท่านสอนอยู่ที่มหาวิทยาลัยของรัฐแห่งเมืองเอนเซนาดา (Ensenada) โอ้โฮ ท่านเป็นไอดอลของพวกเราทุกคนที่ได้เรียนหนังสือกับท่าน ฉลาด คม แหลม รูปหล่อ สง่า ความจำเป็นเลิศ

เมื่อมีข่าวว่าท่านย้ายมาอยู่ที่เมืองเอดีร์เน (Edirne) เอ็มมา (Emma) ก็เดินทางจากสาธารณรัฐจอร์เจียไปพบท่านที่สาธารณรัฐตุรกีทันที แต่บุคคลที่เอ็มมาพบ กลับเป็นคนที่แก่มาก ผมขาวโพลน ตาขุ่นเหมือนกับมองอะไรไม่เห็น เมื่อเห็นว่าเอ็มมาผิดหวัง ลูกสาวของท่านก็จึงพูดว่า My father is in his second childhood. พ่อของดิฉันเป็นคนแก่ที่หลงลืมเลอะเลือนไปทั้งหมดแล้ว

เรื่อง second นี่ ฝรั่งนำมาใช้ขยายอะไรเยอะนะครับ อย่างเช่นมนุษย์เรานะครับ เมื่อตอนที่ยังเป็นเด็กเล็กอยู่ก็มี milk teeth ที่หมายถึง ฟันน้ำนม แต่พอโตขึ้นมาหน่อยก็มี second teeth คำนี้แหละครับที่หมายถึง ฟันแท้ หรือ sight ที่หมายถึง มองเห็น แต่ถ้าเจอ second sight คำนี้หมายถึง ตาทิพย์ นะครับ

เช้าขึ้นมานาตาลี (Natalie) รู้หมดว่าฟิโล (Philo) ไปอยู่ห้องของริตา (Rita) ทั้งคืน และทั้งคู่พูดจากันว่าอะไร วางแผนกันยังไง ริตาพูดกับเพื่อนๆ ว่า Natalie knew all my secret, she must have second sight. นาตาลีรู้ความลับของฉันหมดเลย เธอต้องมีตาทิพย์แน่ๆ.

คุณนิติ นวรัตน์
pasalok@outlook.co.th 
www.nitipoom.media  
www.facebook.com/nitipoom.thailand 

17 มิ.ย. 2558 10:45 17 มิ.ย. 2558 10:45 ไทยรัฐ