วันอาทิตย์ที่ 24 มีนาคม พ.ศ. 2562
บริการข่าวไทยรัฐLogin
Do a thing by halves.

Do a thing by halves.

  • Share:

วันนี้มีคำถาม ถามว่าระหว่าง 2 ประโยคนี้ ประโยคไหนถูกต้องครับ The car was cut in half. และ The car was cut into halves. ขอตอบว่า ถูกทั้ง 2 ประโยค หมายถึง รถยนต์ถูกนำไปตัดแบ่งเป็น 2 เสี่ยง เท่าที่ผมสังเกตที่พวกฝรั่งมังค่าใช้ บางคนก็ใช้ in half บางคนก็ใช้ into halves โดยปกติคำว่า half ฮาฟ หมายถึง ครึ่ง ผู้คนในบางประเทศออกเสียงว่า แฮฟ เมื่อทำเป็นพหูพจน์ ก็เปลี่ยนตัวอักษร f เป็น v และเติม -es เป็น halves ออกเสียงว่า ฮาฝส หรือ แฮฝส

นอกจากจะหมายความถึง ครึ่ง แล้ว คำนี้ยังหมายถึง ครึ่งๆ กลางๆ ได้อีกด้วย ผมถามท่านอธิการว่า ทำไมไม่แต่งตั้งให้ ดร.นิโคลัส เป็นคณบดี ท่านอธิการบอกว่า Dr.Nicholas always does a thing by halves. นิโคลัสเป็นคนชอบทำอะไรครึ่งๆ กลางๆ ผมถามท่านอธิการต่อว่า แล้วอาจารย์โรนาล์ดล่ะ คนนี้ท่านก็ไม่แต่งตั้งเป็นคณบดีเหมือนกัน เพราะอะไร? อธิการตอบว่า Mr.Ronald is too clever by half. อาจารย์โรนาล์ดฉลาดเกินต้องการนัก ผู้อ่านท่านครับ be too+adjective+by half จะสื่อไปในทาง..... เกินต้องการ

Half-and-half ไปขยายคำนามอะไรจะหมายถึง นามนั้นครึ่งๆ กลางๆ อย่างเช่น the half-and-half attitude ก็คือ ทัศนคติครึ่งๆ กลางๆ พวกที่ทำอะไรแบบร้องไม่สุดคำ รำไม่สุดแขน ยกตัวอย่างเช่น This half-and-half attitude results from a lack of policy. ทัศนะครึ่งๆ กลางๆ อย่างนี้ เกิดจากการไม่มีนโยบาย ผู้อ่านท่านครับ ‘ไม่เต็มใจทำ’ ภาษาอังกฤษใช้คำว่า ครึ่งใจ หรือ halfhearted เช่น John did it in a halfhearted manner. จอห์นทำอย่างไม่เต็มใจ.

คุณนิติ นวรัตน์

อ่านเพิ่มเติม...

คุณอาจสนใจข่าวนี้

คุณอาจสนใจข่าวนี้