Effect a deal with

ข่าว

    Effect a deal with

    คุณนิติ นวรัตน์

      7 ก.ค. 2557 05:01 น.

      ผมได้ยินคนข้างบ้านพูดกันเมื่อวันก่อน ว่าเรื่องนี้เราดิวกันแล้ว ฟังอยู่ตั้งนานก็จึงเข้าใจว่า อ๋อ deal ดีล นั่นเอง เดี๋ยวนี้คนไทยเอาคำว่า deal มาพูดจาทับศัพท์กันเยอะครับ แต่ใช้กันมากซะจน คนเอาไปใช้ต่อพูดผิดพูดถูกเป็น ดิว เจ้าของภาษามาฟังแล้วก็คงงงนะครับ

      Deal เป็นคำนาม หมายถึง การตกลงซื้อขาย จอห์นเป็นคนเยอะ ยุ่งยาก เรื่องมาก นักเจรจาซื้อขายจากอียิปต์ไปติดต่ออยู่นาน 3 สัปดาห์ สุดท้ายก็ออกมาบอกว่า John was a difficult man. จอห์นเป็นคนยุ่งยากมาก I could not effect a deal with him. ผมไม่สามารถจะทำการตกลงซื้อขายกับแกได้ ผู้อ่านท่านครับ จะเห็นว่า ใช้ effect + a deal + with ได้นะครับ

      นอกจากนั้น เรายังสามารถใช้ make หรือ do + a deal for ได้อีกด้วย เช่น We made a deal for the division of money. เราทำความตกลงกันแบ่งเงินที่ได้มา

      นอกจากนั้นท่านยังจะเคยได้ยิน a fair deal อันนี้หมายถึง การตกลงกันที่เป็นธรรม หรือท่านอาจจะเคยเจอ a good deal เช่น John got a good deal buying that car. จอห์นซื้อรถคันนั้นได้ในราคาถูก

      ในวงไพ่ท่านอาจจะเคยได้ยิน This is my deal. ถึงตาผมแจก deal หมายถึง การแจกไพ่ ก็ได้ครับ.

      อ่านเพิ่มเติม...

      วิดีโอแนะนำ

      ลุงป้อมอารมณ์ขัน นักข่าวบอกให้กำลังใจบอลไทยหน่อย ลุงบอก ไม่รู้ ผมไม่ได้แข่ง
      03:20

      ลุงป้อมอารมณ์ขัน นักข่าวบอกให้กำลังใจบอลไทยหน่อย ลุงบอก ไม่รู้ ผมไม่ได้แข่ง

      thairath-logo

      ApplicationMy Thairath

      ios-app-logoandroid-app-logohuawei-app-logo
      วันอังคารที่ 17 พฤษภาคม 2565 เวลา 02:30 น.
      ติดต่อโฆษณาร่วมงานกับเราติดต่อเรา
      เกี่ยวกับไทยรัฐมูลนิธิไทยรัฐศูนย์ข้อมูลไทยรัฐบริการข่าวไทยรัฐ - App & SMSFAQศูนย์ช่วยเหลือนโยบายความเป็นส่วนตัวเงื่อนไขข้อตกลงการใช้บริการไทยรัฐโลจิสติคส์