Thairath Logo
กีฬา

I bet John is still in the sack.

Share :

Sacchar– หรือ sacchrao– เติมคำอะไรก็จะทำให้คำนั้นมีความหมายไปในทาง น้ำตาล หรือเกี่ยวดองหนองยุ่งกับน้ำตาล ผู้อ่านท่านเคยเรียนวิทยาศาสตร์นะครับ เจอคำว่า sacchargy อันนี้ก็คือ เปลี่ยน (แป้ง) ให้เป็น น้ำตาล ส่วน saccharize หรือ saccharise หมายถึง เปลี่ยนให้เป็นน้ำตาล และถ้าเจอ saccharoid คำนี้ก็คือ มีเม็ดเล็กๆคล้ายก้อนน้ำตาล

คนที่เป็นโรคเบาหวานจะไม่ทานน้ำตาลที่ทำมาจากอ้อย แต่จะทานน้ำตาลชนิดหนึ่ง ซึ่งกลั่นมาจากถ่านหิน ที่ภาษาไทยเรียกว่า ขัณฑสกร คำนี้ภาษาอังกฤษเรียกว่า saccharine แซค-เคอะไรน หรือ saccharin แซค-เคอะริน

คนไทยชอบมีชื่อเล่นว่า Sack แซ็ค ที่จริงคำนี้ มีความหมายไม่ค่อยดีนะครับ Ronda sacked me. รอนด้าทิ้งผม I sacked him. ผมไล่เขาออกจากงาน ไม่ว่าจะ ทิ้ง หรือไม่ว่าจะ ไล่ออก ฝรั่งนิยมใช้กริยา sack หรือจะใช้คำนาม sack ก็ได้นะครับ จอห์นหน้าแห้งมากตอนกลับไปถึงบ้าน ภรรยาจึงต้องไปเอาน้ำมาพรมหน้าให้ แล้วเธอก็ถามว่า พี่เป็นอะไรอ๊ะเปล่า? จอห์นตอบว่า I got the sack. พี่ถูกไล่ออก ภรรยาทำหน้าเหมือนกับไม่เชื่อว่าสามีถูกไล่ออกจริง จอห์นต้องยืนยันว่า อ้า It is true! จริงๆอ้ะ! My boss gave me the sack. เจ้านายไล่พี่ออกแล้ว

นี่เลยแปดโมงมาแล้ว จอห์นยังไม่มา เพื่อนในกลุ่มคนหนึ่งตะโกนว่า I bet John is still ‘in the sack’. ข้าพนันได้เลยว่า ไอ้จอห์นคงอยู่ในที่นอน.

Sack ยังหมายถึง ที่นอน ก็ได้ครับ.

คุณนิติ นวรัตน์

อ่านเพิ่มเติม...
เปิดฟ้าภาษาโลกคุณนิติ นวรัตน์คำศัพท์ภาษาอังกฤษ