วันศุกร์ที่ 20 เมษายน พ.ศ. 2561
บริการข่าวไทยรัฐ

ข่าว

วิดีโอ

A national calamity/ fig

เขมรเดินทางกลับกัมพูชาเกินกว่าแสนคนแล้ว กระทบที่สุดก็คือโรงงานในจังหวัดจันทบุรี ตราด และระยอง เจ้าของธุรกิจเอสเอ็มอีที่นั่นนั่งร้องไห้กันกระจองอแง จำนวนไม่น้อยเป็นผู้ที่เดินทางมาประท้วงรัฐบาลที่แล้วที่กรุงเทพฯ เรื่องแรงงานกัมพูชากลับประเทศเกินหนึ่งแสนคนนี่ This is a national calamity. เป็นความหายนะอย่างใหญ่หลวงของชาติ นะครับ

Calamity แคแลม-อิติ เป็นคำนาม หมายถึง ความฉิบหาย ความหายนะ ถ้าเป็น adjective เราก็ใช้ว่า calamitous คะแลม-อิเติซ ตอนนี้นักธุรกิจเอสเอ็มอีเริ่มกลัวคำสั่งอื่นที่ไม่เป็นผลดีต่อเศรษฐกิจของประเทศชาติ ที่กลัวที่สุดก็คือความไม่มีจะกิน ความหิวโหยที่จะเกิดขึ้นกับตนเองและผู้คนในครอบครัว ฝรั่งผู้มีภรรยาชาวไทยและมีลูกอีกสามคนพูดว่า Another order will prove calamitous. ถ้ามีคำสั่งมาอีกสักคำสั่งหนึ่ง ก็จะเกิดความหายนะอย่างร้ายแรง

มีผลไม้ชนิดหนึ่ง ซึ่งคนตะวันออกกลางชอบทานพร้อมกับน้ำชา นั่นคือ fig ฟิก ภาษาไทยก็คือ ลูกมะเดื่อ อย่างอีฟกับอดัมก็ใช้ fig leaf ใบมะเดื่อนี่แหละครับ ปกปิดร่างกาย หรือใช้เป็นจับปิ้ง

ฝรั่งใช้คำว่า fig สื่อไปในทำนองที่ว่า นิดเดียว ก็ได้ I don't care a fig about John. ดิฉันไม่ได้แคร์จอห์นแม้แต่นิดเดียว จอห์นก็บอกว่า Rosemary doesn't care a fig for my opinion. โรสแมรีก็ไม่ได้ยี่หระอะไรกับความเห็นของผมแม้แต่นิดเดียว.

คุณนิติ นวรัตน์

18 มิ.ย. 2557 10:40 ไทยรัฐ