วันพฤหัสบดีที่ 16 สิงหาคม พ.ศ. 2561
บริการข่าวไทยรัฐ

ข่าว

วิดีโอ

t.i.d.

บางประเทศ แพทย์ไม่มีสิทธิ์จ่ายยา คนไข้นำใบสั่งยาที่แพทย์เขียน ไปซื้อยาที่ร้านขายยา ผมเคยสังเกตในใบสั่งยา เจอตัวอักษรย่อ t.i.d. อักษรย่อทั้ง 3 โดยปกติพวกฝรั่งจะทราบนะครับว่าหมายถึง ter in die ที่แปลว่า three times a day สามครั้งต่อวัน

สุดาตกใจร้องวี้ดว้ายเป็นที่สนุกสนานของเพื่อนๆ ตอนไปเรียนที่อินเดียใหม่ๆ เธอไม่ทราบว่าคำว่า บ้าจี้ ภาษาอังกฤษว่ายังไง จึงห้ามเพื่อนไม่ถูก ถูกจี้ซะหลายเดือน เพื่อนจึงบอกว่า บ้าจี้ ก็คือ ticklish ทีค-ลิฌ  คำนี้เป็น adjective คำนามของ ticklish คือ ticklishness ทีค-ลิฌนิซ เดี๋ยวนี้ สุดาห้ามเพื่อนไม่ให้จี้เธอได้แล้ว Don’t touch me, I’m ticklish. อย่าถูกเรานะ เราขี้จั๊กจี้

นอกจากหมายถึงบ้าจี้แล้ว ticklish ยังสื่อไปในทำนอง วอกแวก ไหว เช่นบอกว่า Justin is ticklish on his wife’s lover. จัสตินอ่อนไหวในเรื่องชู้ของเมีย

ผู้อ่านท่านคงจะเคยได้ยินคนพูดถึง touchy ทัช-ชิ บ่อยๆ คำนี้หมายถึง ใจน้อย อารมณ์เสีย ระมัดระวัง เมื่อพูดว่า นี่เป็นปัญหาที่จี้เส้น เป็นปัญหาที่ต้องระวัง เราใช้ได้ทั้ง  touchy  และทั้ง  ticklish นะครับ This is a ticklish question.=This is a touchy question.

เขียนถึงคำพวกนี้แล้วก็นึกถึงหมากเก็บที่ผมเคยเล่นสมัยเรียนชั้นประถมที่โรงเรียนวัดคลองตะเคียน อ.เขาคิชฌกูฎ จ.จันทบุรี ฝรั่งก็มีเกมส์ของเด็กคล้ายๆ อย่างนี้ เรียกว่า tiddlywinks ออกเสียงว่า ทีด-ลิวิงคซ  บางประเทศเรียกว่า tiddledywinks ทีด-ด’ลดิวิงคซ.


คุณนิติ นวรัตน์

25 มี.ค. 2557 14:04 25 มี.ค. 2557 14:04 ไทยรัฐ