วันอังคารที่ 22 พฤษภาคม พ.ศ. 2561
บริการข่าวไทยรัฐ

ข่าว

วิดีโอ

Be in good train


ผมได้ยินฝรั่งพูดว่า These are all good debts. ถ้าจะให้แปลตามความหมายที่ฝรั่งต้องการสื่อก็คือ หนี้สินเหล่านี้มีหลักประกันดีทั้งนั้น good กุด เป็นคำสั้นๆนะครับ ใครๆก็รู้ว่าหมายถึง ดี แต่เมื่อนำไปใช้ จะให้ความหมายซอกแซกอีกเป็นร้อยอย่างพันประการ นายฝรั่งคนเดิมนี่แหละพูดว่า I have a good opinion of his work. ผมเห็นดีด้วยกับการงานของเขา ก็คือ เห็นว่าการงานของเขาดี

เด็กตัวเล็กๆ ถูกพ่อแม่นำไปวางพร้อมทั้งพูดว่า Be good! อันนี้สื่อถึง อย่าซน คณะนักศึกษาชายจากประเทศจีนมาเยือนเนเธอร์แลนด์ ที่นี่มีซ่องโสเภณีที่ถูกต้องตามกฎหมาย นักศึกษาจีนพูดจาเฮฮากันใหญ่ ว่าคืนนี้จะไปท่องสวรรค์ยุโรป อาจารย์ฝรั่งผู้ดูแลคณะนี้เตือนว่า If you can’t be good, be careful. ถ้าพวกคุณอดสนุกไม่ได้ ก็จงระวังตัวหน่อยนะ แปลอีกอย่างหนึ่งก็น่าจะหมายถึง ถ้าพวกคุณจะต้องออกไปเที่ยวเตร่หาความสุขสนุกสนาน ก็ขอให้ระมัดระวังด้วย

หลังจากพวกนักศึกษาจีนออกไปเที่ยวแล้ว อาจารย์ฝรั่งก็หันมาถามผมว่าทุกอย่างเป็นอย่างไรบ้าง ผมบอกว่า Things are in good train.
ผู้อ่านท่านครับ วลี be in good train หรือ be in proper trainหมายถึง เป็นไปอย่างเรียบร้อย  ผมตอบอาจารย์ฝรั่งว่า ทุกอย่างกำลังเป็นไปโดยเรียบร้อยครับ

อีกอย่างหนึ่งซึ่งท่านอาจจะเคยได้ยินพวกฝรั่งมังค่าพูดกันบ่อยๆ ก็คือ a good dinner อันนี้หมายความว่า อาหารค่ำที่อิ่มหนำสำราญ  John gave me a good dinner. จอห์นเลี้ยงอาหารค่ำให้ดิฉันอย่างอิ่มหนำสำราญ ส่วน be good eating แปลว่า อร่อย ชาวเวียดนามท่านหนึ่งบอกกับผมว่า Dog flesh is good eating. เนื้อหมาเป็นอาหารที่อร่อย.


คุณนิติ นวรัตน์

11 มี.ค. 2557 10:36 ไทยรัฐ