วันพุธที่ 14 พฤศจิกายน พ.ศ. 2561
บริการข่าวไทยรัฐLogin
คำที่เกี่ยวกับ Christ

คำที่เกี่ยวกับ Christ

  • Share:


That food isn’t fit for a Christian. ประโยคนี้มิได้หมายความว่าอาหารนั้นไม่เหมาะสมสำหรับชาวคริสต์นะครับ Christian บางครั้งก็สื่อถึง “อารยชน” หมายถึง “มนุษย์ที่บรรลุอารยธรรมแล้ว” ประโยคอย่างนี้ดูเหมือนกับว่าเป็นการเลือกปฏิบัติ แต่เป็นประโยคที่ฝรั่งใช้กัน โดยเฉพาะอย่างยิ่งในยุคล่าอาณานิคม

เดินทางไปในหลายประเทศ จะมีเอกสารให้กรอกช่อง Christian name ขอให้ทราบนะครับ ว่าคำนี้คือ ชื่อตัวที่ไม่ใช่ชื่อสกุล อย่าง William Michael Graham Lauren Lisa หรือ Elizabeth ส่วนนามสกุลก็ใช้ Surname หรือ Last name อย่างเช่น Milton Manley หรือ Mansel มีเรื่องที่ผมตั้งข้อสังเกตไว้อย่างหนึ่งว่า นามสกุลของฝรั่งจำนวนไม่น้อยเป็นชื่อสถานที่

ส่วน Christmas book ก็ไม่ได้หมายถึง “หนังสือที่เขียนเกี่ยวกับวันคริสต์มาส” นะครับ แต่เป็น “หนังสือที่นิยมเป็นของขวัญให้กันในวันคริสต์มาส” Christ ออกเสียงว่า คไรซท์ คนไทยพูดกับฝรั่งมักจะออกเสียงว่า คริสต์ เช่น Jesus Christ ผมเห็นบางคนบอกกับฝรั่งว่า เยซูคริสต์ ซึ่งเขาฟังไม่ออกนะครับ ที่ถูกต้องออกเสียงว่า “จีซัส คไรซท์”

คำกริยาของ Christ ก็คือ christen ที่สื่อถึง “ตั้งชื่อ” เจอโรเบิร์ตและซาร่าเมื่อวันก่อน สองคนบอกว่ามีลูกแล้วนะ We christen him Edward. เราตั้งชื่อให้เขาว่าเอ็ดเวิร์ด ฝรั่งจะมีพิธีมอบชื่อที่เรียกว่า the christening ceremony ส่วนการหันไปนับถือคริสต์ศาสนาคำที่ควรใช้คือ embrace ซูซานหันไปนับถือคริสต์ศาสนา Susan has embraced Christianity.

นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัย
pasalok1998@gmail.com 

คุณอาจสนใจข่าวนี้

คุณอาจสนใจข่าวนี้