วันศุกร์ที่ 16 พฤศจิกายน พ.ศ. 2561
บริการข่าวไทยรัฐLogin
Adopt a neutral position.
  • Share:


มีคนถามว่า คำพูดกลางๆ ไม่เติมสีตีไข่จนเลอะเทอะ เราจะใช้ภาษาอังกฤษว่าอย่างไรดี ขอเรียนว่าใช้ neutral ที่เป็น adjective ไปขยายครับ อย่างเช่น the neutral language of an official news report รายงานข่าวทางการที่ใช้ภาษากลางๆ

Neutral สื่อถึง ซึ่งไม่มีสี ซึ่งไม่เป็นกรดเป็นด่างทางเคมี ซึ่งเป็นกลาง ซึ่งไม่นำไฟฟ้า ซึ่งเป็นฉนวน ฯลฯ สถาปนิกท่านหนึ่งนั่งคุยลูกค้าผู้จะสร้างบ้าน เมื่อถามว่า ท่านอยากได้สีอะไรทาส้วม สามีบอกว่า อ้า ผมชอบสีสบาย ถ่ายไปสบายตาไป ผมขอ a neutral colour ก็แล้วกัน ฝ่ายภรรยาเห็นด้วย บอกว่าค่ะ ดิฉันก็ชอบ neutral tones ดิฉันเชื่อว่าสีนี้จะ give the toilet room a wonderful feeling ทำให้เกิดความรู้สึกเลอเลิศในห้องส้วมค่ะ

Neutral colour คือ grey สีเทา light brown น้ำตาลอ่อน หรือ cream สีครีม

คุยกันเรื่องสงครามโลก ศาสตราจารย์พูดโพล่งขึ้นว่า During World War II, Sweden was neutral. ในสงครามโลกครั้งที่ 2 สวีเดนเป็นชาติเป็นกลาง neutral ถูกนำมาใช้หมายถึง เป็นกลาง ไม่เข้าข้างใดข้างหนึ่ง

สงครามสีเกิดขึ้นในสังคมไทยระหว่าง พ.ศ.2549 จนถึงปัจจุบัน จอห์นผู้มาทำงานในประเทศไทยและมีเพื่อนอยู่ทั้งสองสี เมื่อถูกถามว่าคุณอยู่สีไหน จอห์นบอกกับทุกคนว่า I adopted a neutral position. ผมเป็นกลางครับ จริงๆ ครับ I am neutral.

น้องสาวกับน้องเขยทะเลาะกัน และก็พากันมาหาผม I acted as a neutral observer during the talks. วางตัวเป็นผู้สังเกตการณ์ที่เป็นกลางระหว่างสองคนนี้เจรจาตกลงกัน.

นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัย
pasalok1998@gmail.com 

คุณอาจสนใจข่าวนี้

คุณอาจสนใจข่าวนี้