วันพฤหัสบดีที่ 23 พฤศจิกายน พ.ศ. 2560
บริการข่าวไทยรัฐ

ข่าว

วิดีโอ

Be on the road

The president pro tem of the Senate หมายถึง ประธานวุฒิสภาชั่วคราว ถ้าเจอ pro tem หรือ pro tempore คำพวกนี้เป็น adjective แต่ไม่ใช่เอาไว้ข้างหน้านาม จะขยายนามใดต้องเอาไว้หลังนามนั้นเท่านั้น สื่อถึง Happening now, but only for a short time

เรื่อง คำย่อของถนน หรือ Road ฝรั่งใช้ Rd. ในภาษาไทยของเราเขียนว่า ถนนสุขุมวิท ถนน + ชื่อ แต่ในภาษาอังกฤษ Rd. used in addresses after the names of roads and streets เช่น 102 Khumthong Road ถ้าจะบอกว่าอยู่บนถนนใดให้ใช้ preposition ‘on’ ผมถามว่าอีนิด (Enid) อยู่ที่ไหน มีคนตอบว่า Enid lives on Hoodoo Road. อีนิดอาศัยอยู่บนถนนฮูดู

แต่ถ้าเจอวลี on the road คราวนี้มักจะสื่อถึง กำลังเดินทางด้วยรถยนต์ มักจะใช้กับระยะทางไกลๆ ผมโทรศัพท์หาเจอร์รี่ (Jerry) ถามว่า นี่เที่ยงแล้ว คุณยังไม่มาประชุมอีกหรือ? เจอร์รี่บอกว่า I’ve been on the road since 6.00 a.m. this morning. ผมยังอยู่บนถนนตั้งแต่ 6 โมงเช้า สื่อถึงว่า ผมเดินทางตั้งแต่ 6 โมงเช้า

The Hanger are on the road for three months out of every year. วงแฮงเกอร์เดินทางไปแสดงจากสถานที่หนึ่งไปยังอีกสถานที่หนึ่งปีละ 3 เดือน ผู้อ่านท่านครับ ถ้าเป็นเรื่องของวงดนตรี กลุ่มนักแสดง + be on the road ก็หมายถึง They are travelling from place to place giving performances. พวกเขาเดินทางไปยังสถานที่ต่างๆ เพื่อแสดง

แผนที่ทางถนน คือ road atlas ถ้าเป็นพหูพจน์เราใช้ road atlases เช่น a road atlas of Southeast Asia แผนที่ทางถนนของเอเชียตะวันออกเฉียงใต้.

นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัย

pasalok1998@gmail.com