วันพฤหัสบดีที่ 14 ธันวาคม พ.ศ. 2560
บริการข่าวไทยรัฐ

ข่าว

วิดีโอ

Make it up

เรื่องการ make up หรือ แต่งหน้า บางคนชอบใช้...×...make yourself up ซึ่งไม่ถูกต้องครับ จะให้ถูกต้องใช้ว่า ......put your makeup on หรือ......apply your make up ศาลถามพยานว่า ตอนที่พยานเข้าไปในห้องของผู้ตาย พยานเห็นผู้ตายกำลังทำอะไร พยานตอบว่า กระผมเห็น Rebecca put her make up on and combed her hair. รีเบกกาแต่งหน้าและหวีผมของเธอ

เจอราร์ด (Gerard) พาลูกสาวไปชมตัวเอง ถ่ายทำภาพยนตร์ เมื่อกลับมาถึงบ้าน ลูกสาวเล่าให้แม่ฟังว่า They made Dad up as an old man for the last part of the movie. พวกเขาแต่งหน้าคุณพ่อเป็นชายชราในตอนท้ายของภาพยนตร์

กริยาวลี make up ยังใช้เมื่อเราทะเลาะกับเพื่อน จากนั้นก็ไม่ได้พูดจาหรือติดต่อสื่อสารกันจนกระทั่ง make up หรือ make it up ผู้อ่านท่านครับ กริยาวลีทั้ง 2 นี้ สื่อถึง คืนดี หรือ to become friendly with someone again after you have had an argument

ในงานสังสรรค์เพื่อนเก่า เพื่อนๆถามเควิน (Kevin) ว่า Have you made up with Godiva? เธอคืนดีกับโกดิว่าแล้วหรือยัง? เควินตอบว่า ลองทำแล้วแต่โกดิว่าไม่เล่นด้วย เมื่อเพื่อนถามว่า เธอพูดกับโกดิว่ายังไง เควินตอบว่า เมื่อผมเจอเธอ ผมพูดว่า “Oh come on! why don’t you just kiss and make up? เอาน่า ทำไมไม่มาหอมแล้วดีกันล่ะ? วลี make up ยังหมายถึง เตรียม หรือ prepare ได้อีกด้วย สื่อถึง ผสม หรือนำสิ่งต่างๆ มาประกอบเข้าด้วยกัน I could make up a bed for you on the sofa. ผมจะจัดเตรียมที่นอนให้คุณบนโซฟานี้นะ.

นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัย
pasalok1998@gmail.com