วันอังคารที่ 12 ธันวาคม พ.ศ. 2560
บริการข่าวไทยรัฐ

ข่าว

วิดีโอ

ไปซื้อของกันเถอะ

ลูกศิษย์ผมเองครับ ที่ไปเรียกคนขายของในร้านที่สิงคโปร์ว่า ...x... saler แกต้องการสื่อว่า คนขายของ อาจารย์อีกท่านหนึ่งก็เลยแนะนำว่า คนขายของในร้านคือ พนักงานขายที่คนอังกฤษเรียกว่า sales assistant คนอังกฤษบางคนเรียก shop assistant ในขณะที่คนอเมริกันเรียกว่า sales clerk ทั้ง 3 คำนี่ก็คือ คนที่ help customers to buy things

ในร้าน หรือ a shop เมื่อลูกค้าได้ของแล้ว ก็ต้องไปจ่ายเงินที่ cashier แต่ถ้าเป็นใน a supermarket เราจะเรียกคนรับเงินจากลูกค้าคนนี้ว่า checkout assistant

จะซื้ออะไรในต่างประเทศ ก็ต้องเลือกร้านให้ถูกนะครับ อยากได้พวกขนมปัง หรือเค้ก ก็ต้องไปที่ bakery หรือ baker's ซึ่งเป็น a shop selling bread and cakes อยากได้เนื้อก็ต้องไปที่ butcher's ซึ่งเป็นร้านขายเนื้อ หรือ a shop selling meat

หากท่านอยากซื้อพวกผักและผลไม้ ท่านก็ต้องไปที่ a shop selling fruit and vegetables ร้านขายพวกนี้ซึ่งที่สหราชอาณาจักรนิยมเรียกว่า greengrocer's ในหลายประเทศเรียกร้านที่ขายอาหารพิเศษ ชีส เนื้อแช่แข็ง ฯลฯ ว่า delicatessen หรือ deli

ร้านขายเบียร์ ไวน์ เหล้า ฯลฯ ที่สหรัฐอเมริกาเรียกว่า liquor store ส่วนที่สหราชอาณาจักรเรียกว่า off licence ร้านขายหนังสือพิมพ์ นิตยสาร ลูกอม บุหรี่ ฯลฯ ที่สหรัฐฯเรียกว่า newsstand ที่อังกฤษเรียกว่า newsagent's

เคยได้ยินกะหู ลูกทัวร์ความรู้ระดับปริญญาเอกท่านหนึ่ง ถามไกด์ฝรั่งว่าจะไปร้านขายยา โดยเรียกร้านขายยาว่า ...x...medical store จะให้ถูกต้อง ถ้าอยู่ในสหราชอาณาจักรจะต้องใช้ว่า chemist's ส่วนที่สหรัฐอเมริกาต้องใช้ว่า drugstore ครับ.

นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัย
pasalok1998@gmail.com