วันเสาร์ที่ 23 กันยายน พ.ศ. 2560
บริการข่าวไทยรัฐ

ข่าว

วิดีโอ

Not on your life!

วันนี้มาคุยเรื่อง life กันต่อครับ ผมไม่เคยชอบชาร์ลส์เลย ไม่ชอบวิธีการทำธุรกิจที่เอารัดเอาเปรียบของเขา เมื่อวันก่อน ไปคุยกับท่านอธิการและก็เลยคุยถึงธุรกิจของชาร์ลส์ ท่านอธิการถามว่า Are you going to go and work for Charles then? เธอกำลังจะไปทำงานให้ชาร์ลส์ใช่ไหม? ผมตอบทันทีว่า Not on your life! ที่สื่อถึง ไม่มีทาง (ไม่ฝืนทำในสิ่งที่ไม่ชอบเด็ดขาด)

ส่วน life goes on เป็นภาษาพูดที่ใช้ สื่อว่า ชีวิตยังต้องดำเนินต่อไป (ตามปกติ) แม้ว่าจะเกิดสิ่งที่เลวร้าย เศร้า หรือผิดหวังก็ตาม โมบาย เป็นชื่อหมาที่บ้านผม ทุกคนรักโมบายกันทั้งนั้น เพราะโมบายเป็นหมาขี้อ้อน วันหนึ่งโมบายป่วยตายทุกคนเศร้ามาก ฝรั่งที่มาอยู่ด้วยพูดว่า We all miss her, but life goes on. พวกเราคิดถึงเธอ แต่ชีวิตก็ต้องดำเนินต่อไป

อีกประโยคหนึ่ง There’s life in the old dog yet. ฝรั่งใช้พูดกันเพื่อสื่อว่า แม้บางคนหรือบางสิ่งจะเก่าหรือแก่แต่ก็ยังสามารถทำอะไรบางอย่างได้ Although someone or something is old, they are still able to do something.

สมศักดิ์ไปสมัครเป็นคณบดีของมหาวิทยาลัยเอกชนแห่งหนึ่งซึ่งมีแต่เรื่องยุ่งๆ วันก่อนสมศักดิ์มาทานข้าวที่บ้านของเอ็ดเวิร์ด (Edward) เขาเตือนเพื่อนคนไทยอย่างตรงไปตรงมาว่า ยูไปสมัครเป็นคณบดีทำไม Why make life difficult for yourself? ผู้อ่านท่านครับ make life difficult for your self ก็สื่ออย่างตรงไปตรงมาครับว่า ทำให้ชีวิตยุ่งยากขึ้น.

นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัย
pasalok1998@gmail.com