วันอาทิตย์ที่ 19 พฤศจิกายน พ.ศ. 2560
บริการข่าวไทยรัฐ

ข่าว

วิดีโอ

Good evening, Sister Mary.

Half–sister กับ step–sister นี่ความหมายต่างกันนะครับ a half–sister คือ น้องสาวหรือพี่สาวที่มีพ่อหรือแม่เดียวกัน ส่วน step–sister คือ น้องสาวหรือพี่สาวที่เป็นลูกติดพ่อเลี้ยงหรือแม่เลี้ยงมา ฝรั่งชอบเรียกพี่สาวว่า a big sister หรือ an older sister เช่น My big sister is a teacher. พี่สาวของผมเป็นครูครับ ส่วน น้องสาว ก็ใช้ a younger sister หรือ a little sister เช่น Where’s your little sister? น้องสาวคนเล็กของคุณอยู่ที่ไหน?

พี่สาว หรือ น้องสาวฝาแฝด ก็ใช้คำว่า a twin sister ผมสงสัยมานานว่าทำไมเจนนี่จึงหน้าตาคล้ายกับรูบี้ วันหนึ่งรูบี้เล่าว่า Jenny’s my twin sister. เจนนี่เป็นน้องสาวฝาแฝดของฉันเอง หลายประเทศเรียกแม่ชี ว่า Sister เดินไปในยามค่ำมืดบนถนนในเมืองสเกเนกทาดี (Schenectady) ที่นิวยอร์ก สหรัฐฯ ไปเจอแม่ชีแมรี่ จอห์นทักว่า Good evening, Sister Mary. สวัสดีตอนค่ำครับ แม่ชีแมรี่

ในหลายประเทศเรียกนางพยาบาลที่กำลังทำงานอยู่ในวอร์ดที่โรงพยาบาล ว่า the ward sister นางพยาบาลเฮเลนเข้ามาถามอาการ เจมส์ตอบว่า I’m feeling a bit better today, Sister. วันนี้ผมรู้สึกดีขึ้นมาหน่อยแล้วครับ คุณพยาบาล

พวกหนังสือพิมพ์ในเครือเดียวกัน บริษัทในเครือเดียวกัน ฝรั่งจะใช้ sister paper, sister publication, sister company ฯลฯ This is the Daily Post’s sister paper, the Weekly Post. นี่คือหนังสือในเครือเดลี่โพสต์ (ชื่อ) วีคลี่โพสต์ครับ

Adjective ของ sister ก็คือ sisterly สื่อถึง ดุจดังน้องสาวที่รัก Elizabeth gave Felix a sisterly kiss. เอลิซาเบธจูบเฟลิกซ์แบบน้องสาว.

นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัย
pasalok1998@gmail.com