Jubilee/ Valentine - thairath.co.th
บริการข่าวไทยรัฐ

Jubilee/ Valentine

อังคารวันนี้เป็นวันวาเลนไทน์ หลายคู่เริ่มความรักกันในวันนี้และพัฒนาความรักจนได้แต่งงาน มีลูกหลานเหลนโหลนเต็มบ้านเต็มเมือง เมื่อครบรอบ 25 ปีและ 50 ปี ก็มาฉลองกัน

หลายครั้ง เราได้รับบัตรเชิญให้ไปร่วมงาน jubilee มีทั้ง a silver jubilee, a golden jubilee และ a diamond jubilee

จอห์นถามผู้มาส่งบัตรว่าเชิญไปงานอะไร ได้รับคำตอบว่า It’s the company’s golden Jubilee this year. เมื่อเห็นจอห์นงงๆ ฝรั่งที่มาส่งบัตรเชิญจึงพูดย้ำว่า It is fifty years since the company started. บริษัทตั้งมาได้ครบ 50 ปีแล้วครับ

A golden jubilee ใช้สำหรับครบรอบ 50 ปี ถ้าเป็น a silver jubilee ก็ครบ 25 ปี ยังมี a diamond jubilee ด้วยนะครับ หมายถึงครบรอบ 60 ปี

สำหรับวันวาเลนไทน์ St. Valentine’s Day สมัยนี้คงไม่มีใครส่งการ์ดกันทางไปรษณีย์แล้วนะครับ ส่วนใหญ่ส่งกันทางออนไลน์ เพราะการส่งได้ง่าย ทำให้ความขลังของการ์ดวันวาเลนไทน์ลดน้อยถอยลงไป ที่ปฏิบัติกันในสมัยก่อนก็คือ จะไม่เขียนชื่อผู้ส่งนะครับ a card that you send, usually without putting your name on it, to somebody you love

คำว่า valentine มีความหมาย 2 อย่างนะครับ อย่างแรกก็คือ ‘การ์ด’ และอย่างที่สองก็คือ the person you send this card to ‘คน’ ที่คุณส่งการ์ดไปให้

Malvina is my valentine. มาลวินาคือคนที่ผมส่งการ์ดวาเลนไทน์ไปให้.

นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัย
pasalok1998@gmail.com 


advertisement