วันอังคารที่ 21 สิงหาคม พ.ศ. 2561
บริการข่าวไทยรัฐ

ข่าว

วิดีโอ


It got out that...

วันนี้ ผมขอเสนอประโยคที่มี get ที่น่าสนใจ I do not get you yet. ผมยังไม่เข้าใจคำพูดของคุณเลย ถามถึงผู้จัดการคนใหม่ ฝ่ายบุคคลบอกว่า He is getting on for fifty. เขาอายุเกือบจะห้าสิบปีแล้ว หากไม่ใช้ get on for ก็ใช้ get on to หรือ get on towards ก็ได้ครับ

ภาษาไทยมีวลี ‘การณ์ปรากฏว่า...’ ในภาษาอังกฤษก็มีครับ It got out that... เช่นบอกว่า การณ์ปรากฏว่า เขาไม่ได้เป็นบัณฑิตจากมหาวิทยาลัย It got out that he was not a university graduate.

‘เป็นไงบ้าง’ ฝรั่งบางคนใช้ How do you get along? หรือ How do you get on? หากจะตอบว่า ‘งานการไม่ก้าวหน้า ไม่ดี’ ก็ตอบว่า The work does not get on. ถ้าบอกว่า การงาน หรือการดำเนินชีวิตไปได้เรื่อยๆ ก็ใช้ I can get along somehow. หรือ I can get on somehow.

ผมทำงานกับคนพวกนี้ไม่ได้ดอกครับ คนพวกนี้ชอบผัดวันประกันพรุ่ง ประชุมแบ่งงานกันเสร็จว่าจะต้องทำโน่นนี่นั่น แต่หลังจากประชุมแล้ว ทุกคนยังเฉย ผมโมโหก็เลยพูดว่า Get a move on. เริ่มกันไวๆ หน่อย พูดอย่างนี้แล้ว ไอ้พวกนี้ยังเฉยๆ บางคนยังคุยเรื่องจะไปกินอาหารเย็นนี้ที่ไหนกันดี ผมเลยบอกว่า Let get to business. เรามาเริ่มทำกันอย่างจริงๆเถอะ

พนักงานคนหนึ่งทำหน้าระอากับงาน ผมเลยตะโกนใส่หน้าว่า Get on or get out. ถ้าไม่ทำงานก็ออกไป สุดท้ายผมตัดสินใจว่า ไม่อยู่แล้วประเทศนี้ กลับเมืองไทยดีกว่า.

นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัย
pasalok1998@gmail.com

วันนี้ ผมขอเสนอประโยคที่มี get ที่น่าสนใจ I do not get you yet. ผมยังไม่เข้าใจคำพูดของคุณเลย ถามถึงผู้จัดการคนใหม่ ฝ่ายบุคคลบอกว่า He is getting on for fifty. เขาอายุเกือบจะห้าสิบปีแล้ว 10 มิ.ย. 2561 11:30 10 มิ.ย. 2561 12:39 ไทยรัฐ