วันอังคารที่ 11 ธันวาคม พ.ศ. 2561
บริการข่าวไทยรัฐLogin

วันนี้ขอตอบคำถามผู้อ่านท่านที่เคารพหน่อยครับ เรื่องไบลีงกเวิล นี่ฮิตมากในบ้านเรา หมายถึงสองภาษา แต่สิ่งที่นักเรียนของผมยังใช้กันไม่ค่อยถูก ก็คือใช้ไม่ตรงธรรมชาติของคำ เช่น ธรรมชาติของคำเป็นคำนามที่เป็นคน ก็ต้องใช้ bilinguist ไบลีกวิซท์ ที่หมายถึง คนที่รู้สองภาษา

แต่ถ้าเป็น bilingual นี่เป็น adjective นะครับ นักท่องเที่ยวฝรั่งคนหนึ่งโวยวายว่า ทำไมไอจะสูบบุหรี่ที่นี่ไม่ได้ รีสอร์ตของยูมีแต่ป้ายภาษาไทย ไออ่านไม่รู้เรื่อง พนักงานรีสอร์ตตอบว่า There is a bilingual notice in each room. มีป้ายประกาศสองภาษาอยู่ในแต่ละห้องนะครับ

ฝรั่งผู้ชายบอกว่า คุณพูดภาษาอังกฤษฟังไม่ค่อยรู้เรื่อง คุณคุยกับเมียผมดีกว่า She is a bilinguist เธอเป็นคนที่รู้สองภาษา

พนักงานรีสอร์ตบอกว่า พวกเราก็สื่อสารกับคุณรู้เรื่องดีนี่คะ ประเทศไทยของเราขณะนี้มีแนวโน้มไปในทางใช้สองภาษาควบกัน Thailand is tending towards bilingualism.

ส่วนคำว่า biggish บิก-กิฌ คำนี้เป็น adjective นะครับ สื่อถึง ค่อนข้างใหญ่ เช่น Rosemary is a biggish lady. โรสแมรีเป็นสตรีรูปร่างค่อนข้างใหญ่

เรื่อง big นี่ก็มีหลายประโยคที่บางท่านอาจคิดว่าไม่ถูกตามหลักไวยากรณ์ แต่ก็มีการใช้กันอย่างกว้างขวาง john talks big. จอห์นคุยใหญ่คุยโต

The big voice นี่ก็ใช้กันเพื่อสื่อถึง มีคนเกรงใจ He is the big voice in the company. เขาเป็นคนที่มีคนเกรงใจในบริษัท.

นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัย
pasalok1998@gmail.com 

คุณอาจสนใจข่าวนี้

คุณอาจสนใจข่าวนี้