วันศุกร์ที่ 22 กันยายน พ.ศ. 2560
บริการข่าวไทยรัฐ

ข่าว

วิดีโอ

หลากหลายการใช้ sorry (1)

เรื่องการใช้ sorry ก็ต้องระมัดระวังกันนิดหนึ่งครับ เพราะอาจก่อให้เกิดความเข้าใจผิดกันได้ sorry สื่อถึง ขอโทษ ก็ได้ หรือ เสียใจ ก็ได้ ไม่มีความสุขหรือละอายใจ หรือแม้แต่ ขอให้พูดใหม่ ฯลฯ

คนอังกฤษใช้ Sorry? ลงท้ายด้วยเสียงสูง ใช้ขอให้พูดใหม่อีกครั้ง เพราะฟังไม่ถนัด มีความหมายเหมือน pardon

เดินเข้าไปที่บาร์เมืองแกสโตเนีย (Gastonia) รัฐนอร์ทแคโรไลนา พนักงานบาร์พูดว่า Want a drink? ดื่มอะไรดีคะ? เดลเบิร์ต (Delbert) ฟังไม่ถนัดก็เลยพูดว่า Sorry? คุณว่าอะไรนะ? พนักงานพูดว่า I said, would you like a drink? ดิฉันพูดว่า ท่านดื่มอะไรไหมคะ?

หลายครั้ง เรานำ sorry ไปไว้หน้าคำนาม และสื่อถึง very bad ซึ่งเป็นการแสดงว่า ผิดหวัง น่าสงสาร ไม่ชอบ ไม่ยอมรับ ไม่เห็นด้วย ตอนที่ บุกไปถึงชายแดนปากีสถานและอัฟกานิสถาน ซัยยานี (Zayyani) เห็นคนตายอยู่ในระยะสายตา เธอยังจำได้ถึง the sorry sight of so many dead people ภาพที่น่าหดหู่ของผู้คนที่เสียชีวิตเป็นจำนวนมาก

คนในเมืองคลูช-นาโปกา (Cluj-Napoca) โรมาเนีย เอาขยะไปทิ้งเชิงเขาในภูมิภาคทราน-ซิลเวเนีย บางทีก็ไปกองริมแม่น้ำโซเมชูลมีก ตอนที่พวกเราเข้าไปสำรวจนั้น ก็พบ the sorry state of the environment สิ่งแวดล้อมที่เสียหายรุนแรง

ก่อนที่จะพูดข่าวไม่ดี ข้อมูลทางลบฝรั่งมักจะเริ่มต้นว่า I’m sorry. เช่น I’m sorry, but all the flights to Chiangmai are fully booked. เสียใจด้วยค่ะ แต่ทุกเที่ยวบินที่ไปเชียงใหม่เต็มหมดแล้วค่ะ.

นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัย
pasalok1998@gmail.com